Es fácil crear jerga japonesa. Use muchas palabras de "efectos de sonido" (estaba caminando por el callejón y ¡Bwa! El lugar explotó), y onomatopeya o mimesis; como Baribari (sonido de un motor; usado cuando las cosas van bien ") Ka-ching (sonido de esposas," ser arrestado ") o Bokoboko (sonido de golpear algo fuerte, usado cuando golpea a alguien).
La abreviatura también es una buena forma de hacer jerga. Los japoneses tienden a tomar de una a tres letras en una palabra, tal vez combinarlas con un par de letras de otra palabra y usarlas; como Sukebo (patineta), pasokon (computadora personal) y rimokom (control remoto). Además, puede tomar la primera letra de una palabra en inglés, o la ortografía en inglés de una palabra japonesa, y usarla, como H ('¿quieres H? ¿Quieres jugar?).
Contenido
- 1 jerga y vocabulario
- 2 Argot Yakuza
- 3 Influencia del Streeslang coreano
- Referencia 4
Argot y vocabulario
- Aho / Do-aho (Osaka): Idiota / Gran idiota.
- Akan (Osaka): Malo, no bueno, destrozado.
- Anime: Animación dibujada a mano de Japón.
- Baka / O-baka: Tonto / Súper Tonto
- Dar: súper
- Choo-bo: Estudiante de secundaria.
- Dachi / Dachi-ko: Amigo. choombatta
- Deka: Detective
- Dojin-shi: Fanzine, blackbook subterráneo.
- Etchi: Etchi: Pervertido, Ten sexo.
- Gaki: Chico, Juves.
- Ge-sen: Game Center
- Hamaru: Juega un juego o danza mental de forma fanática, inmovilizada, colisión de la computadora.
- Hameru: Ataca los puntos débiles de un enemigo.
- Pensamiento: Apaga los ataques del enemigo, estilo de lucha injusto
- ellos después: Extraño
- Ídolo: Animador corporativo joven (12 - 20).
- Diferencia: Juego muy antiguo, Sucker, pato sentado.
- Keto: Extranjero, Blanco (Chambara).
- Kubi: Que te despidan de una corporación.
- Kuso-Ge: Juego de mierda, juego aburrido / horrible.
- Kuso: Mierda.
- Muzu / Muzui: Difícil (abreviatura de "muzukashii")
- Mango: son cómics o novelas gráficas creadas en Japón o que utilizan el idioma japonés y se ajustan a un estilo desarrollado en Japón a finales del siglo XIX.
- Mabu-dachi: Mejor amigo.
- Nan-A: Sudáfrica
- Nambei: América del Sur
- Namban / Namban-jin: Euro o Yank
- Nikkei-jin: Extranjeros relacionados con Japón.
- MORIR: Office Lady, una mujer corporativa.
- Omawari: Policía.
- Onna-gata / Okama: Imitadores femeninos.
- Otaku: Maniac, un fanático de su afición, tiene un profundo conocimiento del anime, manga o videojuegos.
- Pampee: Gente común, No edgerunners, Castores
- Pu / Pu-taro: Desempleado, viviendo de las rentas.
- Ronin: Estudiante que reprobó los exámenes de ingreso, sin trabajo.
- Asalariado: Corp.
- Satsu: Policía, policías.
- Sessya: Yo, yo mismo.
- ¡Shimeru!: ¡Mata !, ¡Espera!
- Domar: Esperando una oportunidad para atacar.
- Tansha: Motocicleta.
- Ure-sen: Un producto que será un gran éxito.
- Wakka: Motocicleta (Bosozoku / Teamer)
- Wappa: Esposas.
- Yabai: Peligroso.
- Yaku: Droga.
- Yanki Gal / Chico: Niñas o niños con cabello teñido, pendientes, esmalte de uñas (para niñas). Esta palabra no tiene relación con Yankii o estadounidenses.
- Tuyo: Enemigos débiles, Solos de bajo nivel.
Argot de Yakuza
- Anko: Un trabajador, o "mula" de contrabando.
- Bon-naka: Apostarlo.
- Bon-ya: Corredor de apuestas.
- Chaka: Pistola.
- Chimpira: Yakuza de bajo nivel, identificada por su colorido estilo "Big Suit".
- Deiri: Guerra (entre familias Yakuza).
- Dougu: Pistola (herramienta)
- Ed: Rama de una familia Yakuza.
- Garasu-wari: Disparar armas a la ventana de un oponente para asustarlo o calentarlo.
- Gasa-ire: Un registro por parte de la policía.
- Caucho en blanco: Grupo (La mayoría de los clanes / corporaciones Yakuza se nombran con el apellido + gumi. Ejemplo: Yamaguchi-gumi. Estos se enumeran en las placas de las puertas de sus edificios, o kamban).
- Hine: Policía.
- Kamban-mochi: Miembro formal de una familia Yakuza.
- Kasuri: "Dinero de protección" de tiendas y bares.
- Katagi: Gente común, no Yakuza.
- Coma-su: Gana el corazón de una mujer, luego déjala.
- Mama: Dinero de bolsillo; evento, cosa o persona común: trabajo fácil, OK
- Mikajime-ryo: "Cuota de seguro" de tiendas y bares.
- Mamá mamá: Tatuajes.
- Tomó: Guardaespaldas.
- Si: Territorio (Tekiya)
- Paku-rareru: Ser arrestado.
- Paku-ru: Arrestar.
- Cobre: Mundo común, fuera de la cárcel.
- Shima: Territorio, también dicho como Shimamori.
- Shinogi: Trabajo, vida, ingresos.
- Tekiya: Vendedor ambulante, Stallman (o Ya-shi, "vendedor de incienso")
- Teppo-dama: Sicario.
- Tsutomeru: Ir a la cárcel por la familia.
- Yaru: Matar.
Influencia del Streeslang coreano
La clase baja, Cyberpunks y Toseikai (mafiosos al estilo yakuza) usan el coreano, con influencias japonesas, para hacerlo más ofensivo para los oyentes, y porque muchos son retornados de Japón de segunda o tercera generación.
- Banchoppari: Sangre mixta coreano-japonesa.
- Cho / Choso: Comunista, ex norcoreano, terrorista.
- Chongag: Soltero.
- Chap-sae: Matones, músculo contratado, guardaespaldas.
- Enyon: Mujer japonesa (despectivo)
- Kyonchari: Policías o policías.
- No: Esclavo, clase baja, prole.
- Paekch'i: Idiota, tonto.
- Podría: Dinero.
- Sannomu: Idiota.
- Sasaenga: Bastardo, alborotador.
- Para ti: Dinero.
- Uenomu: Hombre japonés (despectivo)
- Yain: Bárbaro, persona grosera.
- Yongsa: Héroe.
Referencia
PASQUARETTE, C. Libro de consulta de la Cuenca del Pacífico. 1ª ed. Berkeley CA: R.Talsorian Games, 1994